МАНИЛА, Филиппины – Никогда не спящий цветочный рынок на улице Дос Кастильяс в Сампалоке, Манила — более известный как Дангва — снова переживает суматоху охотников за скидками и романтиков в последнюю минуту в этот День святого Валентина, субботу, 14 февраля.
Названная в честь бывшей транспортной компании Dangwa, эта территория изначально служила пунктом разгрузки свежей продукции из Бенгета. В 1976 году приток цветов из Багио превратил улицу в процветающий цветочный центр. К 1980-м годам Дангва опередила конкурентов в Киапо и Бакларане, закрепив свой статус манильской Булаклакан.
Сегодня фонарные столбы в форме тюльпанов и пешеходные дорожки обрамляют ряды прилавков, продающих местные и импортные цветы. Бизнес работает круглый год, но февраль остается самым значимым месяцем, своевременным символом любви и торговли в сердце Манилы.
Арка в форме сердца из красных роз встречает посетителей цветочного рынка Дангва в Маниле, когда место оживает в преддверии Дня святого Валентина, 1 февраля 2026 года.
От станции LRT-1 Таюман примерно 11-минутная прогулка приводит клиентов на улицу Дос Кастильяс, где ряды классических роз и подсолнухов обозначают вход в Дангву.
Глубже по улице прилавки стоят бок о бок, торговцы приветствуют друг друга по именам, иногда даже покупая и обменивая цветы между собой в тесно связанной, почти семейной экосистеме. Для многих Дангва — это не просто рынок, а дом.
Арка в форме сердца из красных роз встречает посетителей цветочного рынка Дангва в Маниле, когда место оживает в преддверии Дня святого Валентина, 1 февраля 2026 года.
"Twenty years na ako (Я занимаюсь этим 20 лет)," — сказал Марк, 38 лет, флорист из AC & J. "Bata pa ako, simula na ako dito (Я начал здесь, когда был намного моложе)." Аналогично, Алекс, которому сейчас за 60, вырос в Сампалоке и занимается торговлей с 18 лет.
Оба остались по одной практической причине: Дангва — оптовый цветочный центр Манилы.
"Kasi ito yung bagsakan talaga ng flowers (Потому что сюда обычно привозят цветы)," — объяснил Марк.
Предварительно связанные розы, гвоздики и наполнительные цветы. Клэр Масбад/Rappler
Однако за яркими композициями скрывается непредсказуемый источник дохода. Продажи растут и падают в зависимости от календаря, а спрос определяется особыми случаями. На Ундас и День святого Валентина флористы продают букеты и композиции направо и налево. Но в обычный день это не так.
Работа трудоемкая — требует от флористов, таких как Марк и Алекс, принимать поставки уже в 2-3 часа утра, обрезать и обрабатывать стебли, собирать букеты на месте, договариваться с клиентами и стоять долгие часы.
"Lahat mahirap," признал Алекс. "Kailangan mabilis ka."
(Всё в этом сложно. Нужно быть быстрым.)
Несмотря на физическое напряжение и нестабильный доход, Марк говорит, что эмоциональное вознаграждение поддерживает его.
"Mas maganda kasi magbenta ng bulaklak… happy sa mata ng mga tao (Приятно продавать цветы, потому что можно видеть, как счастливы люди в их глазах)," — сказал он, описывая тихое удовлетворение от того, что клиенты уходят с чем-то, что должно скрасить чей-то день.
Если обычные дни непредсказуемы, День святого Валентина — это решающий момент для центра. В обычные дни букеты стоят от 300 до 500 песо, а многие даже меньше, так как один стебель продается примерно за 80 песо. Однако по мере приближения Дня святого Валентина цены растут из-за повышенного спроса и более высоких капитальных затрат.
"Pagdating ng Valentine's, P1,000 ang pinakamababang bouquet. Wala talagang murang bulaklak 'pag Valentine's. Depende na lang sa budget mo," — объяснил Марк.
(На День святого Валентина самый дешевый букет можно получить за 1 000 песо. В День святого Валентина действительно нет дешевых цветов. Это зависит от вашего бюджета.)
Импортные цветы, такие как тюльпаны и пионы, часто удваиваются в цене. Розы остаются неизменными бестселлерами, в то время как гвоздики и тюльпаны также быстро раскупаются.
Филиппинцы стекаются в цветочный центр Дангва в Маниле за день до Ундаса 31 октября 2025 года. Цены на различные цветы выросли от 20 до 200 песо из-за высокого спроса.
Толпа не ограничивается парами. Студенты часто выстраиваются в очередь, чтобы купить букеты для подруг, друзей или матерей, часто работая в рамках более ограниченного бюджета. Для Марка именно здесь суета становится личной.
"Naaawa ako sa mga estudyante (Мне жаль студентов)," — поделился он. Некоторые не могут позволить себе дополнительную плату за работу над композициями.
"Tinutulungan ko sila gumawa ng bouquet, walang bayad (Я помогаю им делать букеты без дополнительных затрат)."
Этот жест не является исключительным для Дня святого Валентина, но становится более заметным в сезон сердец. Хотя праздник обещает более высокий заработок, он также требует большего капитала и несет большие риски, так как нераспроданные цветы могут завянуть за ночь. Давление действовать быстро и эффективно продавать определяет день.
Помимо деловых циклов и скачков цен, цветы несут более глубокое значение для тех, кто продает их ежедневно.
"Meaning ng flowers sa akin ay purity," — сказал Марк, который верит, что цветы обладают силой поднимать настроение. "'Pag binigyan mo ng bulaklak, matutuwa sila."
(Лично для меня цветы означают чистоту. Если вы подарите кому-то цветок, он почувствует радость.)
Разнообразие букетов и цветов по цене около 200 песо по состоянию на февраль 2026 года.
В Дангве торговцы становятся свидетелями важных жизненных моментов — предложений руки и сердца, примирений, выпускных и даже прощаний. Сквозь расцвет и неизбежное увядание они остаются в центре этих моментов.
Для Марка и Алекса цветы — это больше, чем продукты, измеряемые в песо. Они являются символами средств к существованию, и среди валентинской суеты переполненных тротуаров, растущих цен и бесконечной упаковки чистота, как называет её Марк, продолжает тихо расцветать в каждых существующих отношениях, где человек проявляет свою искренность через цветы. – Rappler.com
Клэр Масбад — стажер Rappler, изучающая коммуникационные искусства в Университете Де Ла Салле.


