《我的皇室宿敵》:第1-4集中你錯過的15件事,文章發表於BitcoinEthereumNews.com。《我的皇室宿敵》海報,由林智妍和Heo主演《我的皇室宿敵》:第1-4集中你錯過的15件事,文章發表於BitcoinEthereumNews.com。《我的皇室宿敵》海報,由林智妍和Heo主演

《我的皇室宿敵》:第1-4集中15個你錯過的細節

2026/06/01 11:47
閱讀時長 19 分鐘
如需對本內容提供反饋或相關疑問,請通過郵箱 [email protected] 聯絡我們。

《我的宿敵竟是王》主演林智妍與許南俊的海報

由 Netflix 提供

在浪漫喜劇韓劇《我的宿敵竟是王》中,一位精明的朝鮮時代嬪妾丹心(林智妍 飾)被迫飲下毒藥。她醒來後,突然發現自己附身於現代韓國的落魄女演員申瑞里(同樣由林智妍飾演)的身體。丹心努力適應新世界,途中與第三代財閥繼承人車世界(許南俊 飾)相遇,此人以傲慢冷酷著稱。丹心下定決心改寫命運,立志實現瑞里成為知名女演員的夢想……並在此過程中與世界發展出一段又愛又恨的關係。

本劇由姜賢珠(《靈魂伴侶》、《爵士失格》)編劇,韓泰燮(《加油吧威基基》)執導,《我的宿敵竟是王》在 Netflix 全球非英語節目最多觀看次數排行榜上首播即奪得第一名,截至撰文時位居第三名。

Forbes韓國電影《希望》為何成為坎城最受矚目的電影之一

儘管本劇存在若干情節漏洞、大量韓劇慣用橋段,以及一些歷史失實之處,但它仍是一部令人賞心悅目的穿越韓劇,很大程度上歸功於林智妍引人入勝的表演。

話雖如此,部分情節對許多國際觀眾而言或許令人費解,以下是《我的宿敵竟是王》第1至4集部分場景的補充背景說明。

警告:以下含重大劇透!

《我的宿敵竟是王》第1集

1. 儘管丹心是虛構角色,但她被認為是以真實歷史人物張禧嬪(有時拼寫為「Jang Hee-bin」)為原型。張禧嬪是朝鮮王朝最惡名昭彰的禍水,一路晉升宮廷階級,最終成為肅宗的王妃。張禧嬪以美貌與心計著稱,其本名為張玉貞,據說她操控肅宗廢黜正宮王后,以便取而代之(但部分歷史學家對此說法持異議)。張禧嬪後來遭到降位,最終被賜毒酒處死。

丹心(林智妍 飾)對於沒有被以「姜」姓稱呼而勃然大怒。

Netflix 截圖

多年來,張禧嬪的生平已被改編成多部韓國電影與電視劇。在《我的宿敵竟是王》中,瑞里正在拍攝一部古裝劇,她在劇中扮演張禧嬪——這也是為何丹心一醒來附身於瑞里的身體,發現別人叫她「張」而非「姜」時,會感到憤怒無比。

2. 阿鼻地獄是佛教八熱地獄中最低層也是最悲慘的地獄,凡犯下重罪者(如弒親)將在此承受無間苦難。

丹心(林智妍 飾)在斥責世界(許南俊 飾)時,提到了佛教地獄之一的阿鼻地獄。

Netflix 截圖

Forbes《魷魚遊戲》第三季中你可能錯過的15個彩蛋

3. 閻魔大王是韓語對閻羅王的稱呼,即東亞及佛教神話中掌管地獄與審判亡魂的冥界之王。

丹心以為自己身處地獄,提到了韓國及佛教神話中的冥界之神閻魔大王。

Netflix 截圖

4. 丹心醒來不久後,在現代韓國遇見了一位名叫琴女士的巫師(吳珉愛 飾),此人與她昔日認識的朝鮮時代巫師長相酷似。琴巫師暗示丹心可能正在「穿越時空」,並列舉了若干穿越題材韓劇作為例子,包括《屋塔房王世子》和《千年之戀》。

丹心引用了《莊子》中的故事「蝴蝶夢」。

Netflix 截圖

丹心將自己目前的處境比擬為「蝴蝶夢」,此乃中國哲學家莊子同名著作中的故事之一。故事中,莊子說他夢見自己變成了一隻蝴蝶,但醒來後他不禁疑惑:究竟是人在夢中化為蝴蝶,還是蝴蝶在夢中化為人?《莊子》被視為道家的重要經典之一。

《我的宿敵竟是王》第2集

瑞里住在一種叫做「考試院」的建築裡。

Netflix 截圖

5. 英文字幕將瑞里的住所譯為「boarding house」(寄宿舍),但更精確的說法是一種叫做考試院(고시원)的建築。考試院的房間通常極為狹小(一般僅勉強能容納一人用餐、睡覺和讀書),但近年也出現了較為寬敞舒適的類型。廚房為公用,有時衛浴亦然。考試院最初是為備考公務員考試的人而設,但多年來已逐漸成為各類韓國人(以及外籍人士和留學生)節省租金的住所選擇。

琴巫師不小心給了丹心一張五萬韓元紙鈔。

Netflix 截圖

6. 此處琴巫師不小心給了丹心/瑞里一張五萬韓元紙鈔(約合33美元)——這是韓國面額最大的貨幣。

丹心不認識這些現代韓國甜甜圈,便將它們稱為「藥果」,因為那大概是她最接近的參照物。

Netflix 截圖

7. 藥果是一種韓國傳統糕點,以小麥粉混合蜂蜜、芝麻油、薑汁及少量米酒製成,將麵團壓入模具後油炸而成,有時還會加入肉桂等其他材料。

藥果是以蜂蜜製成的韓國傳統油炸糕點。

Getty Images

8. 在第2集結尾的片尾彩蛋場景中,螢幕上短暫出現了一個寫著「Oh New World」的招牌——這無疑是對本劇韓文劇名「멋진 신세계」(發音為「meot-jin shin-se-gye」)的致敬,字面意思為「美妙的新世界」或「酷炫的新世界」。(這同時也是奧爾德斯·赫胥黎著名小說《美麗新世界》的韓文譯名。)

《我的宿敵竟是王》第2集結尾出現了寫有「OH NEW WORLD」的招牌。

Netflix 截圖

值得一提的是,se-gye(即角色車世界名字中的「世界」)在韓語中可解作「世界」。

(另外,若有人好奇,截圖底部的韓文句子是感謝鄭在光的客串出演。其他集數也以同樣方式致謝部分客串演員。)

《我的宿敵竟是王》第3集

世界對丹心竟然知道「꼰대」這個詞,卻不熟悉韓語表達「我做是風流,別人做是亂來」感到驚訝。

Netflix 截圖

9. 世界對丹心竟然知道꼰대(kkondae)這個詞,卻不懂「내로남불」(發音近似「naero nambool」)這個表達,感到有些訝異。Kkondae 是韓國流行俚語,用來形容那些愛給人提供不請自來的建議、或強迫他人(通常是年輕人)接受其過時觀念的人。從這個意義上說,英文字幕將其譯為「boomer」(即「OK Boomer」中的用法)可謂相當貼切。

世界(許南俊 飾)向丹心解釋「내로남불」的含義。

Netflix 截圖

내로남불是一個韓語短語的縮略形式,意為「我做是風流,別人做是亂來」——這個表達基本上就是「雙重標準」的意思。

白光南(金敏錫 飾)對瑞里說的關於愛情的那番話,更準確的翻譯應為:「你知道給了對方某樣東西,卻因為無法給他十倍之多而心碎的感覺嗎?」

Netflix 截圖

10. 此處,白光南(金敏錫 飾)對瑞里說的關於愛情的那番話,更準確的翻譯應為:「你知道給了對方某樣東西,卻因為無法給他十倍之多而心碎的感覺嗎?」

Forbes《BTS:歸來》紀錄片:10件你可能錯過的事

丹心觀看《驟雨》中年幼的瑞里哭泣的場景。

Netflix 截圖

11. 在《我的宿敵竟是王》中,《驟雨》是瑞里童星時期主演的韓劇劇名。但這部虛構劇集的靈感來源於同名的1979年真實電影(英文有時譯為《The Shower》),被視為韓國電影史上的經典之作。其著名的雨中場景多年來啟發了眾多韓國電影和韓劇拍攝類似場景,例如《我的野蠻女友》、《經典》,以及如今的《我的宿敵竟是王》。

第2集中出現了瑞里的履歷,其中提到她童星時期主演的2005年韓劇《驟雨》。

Netflix 截圖

這部虛構的《驟雨》最初出現在第2集,在瑞里的履歷上被列為2005年的劇集。

丹心聽到超市顧客談論年幼的瑞里身為童星時有多有才華。

Netflix 截圖

在上述場景中,超市顧客談論說那位童星(當然是指年幼的瑞里)演技非常好,但已經許久沒在螢幕上見到她了。或許並非編劇的本意,但人們不禁將其與現實生活中的童星曹允淑相比較——她在1979年的《驟雨》中飾演年輕女孩,儘管當時是一位備受矚目的童星,她卻在出演該電影僅數年後便徹底離開了演藝圈。

《我的宿敵竟是王》第4集

丹心觀看了幾部經典韓劇,包括《沙漏》、《野人時代》和《女人天下》。

Netflix 截圖

12. 丹心/瑞里獲選出演《女人王國》第二季後,開始觀看各種韓劇以準備與導演的見面。劇中播放了幾部標誌性韓劇的片段,包括《沙漏》(1995年)和《野人時代》(2002年)——這兩部是韓國廣播史上收視率最高的電視劇之一。瑞里也對2001年古裝劇《女人天下》的一個場景感到振奮雀躍。

「瑞里的野人時代」是對《野人時代》這部以流氓轉型政治人物金斗漢生平為題材的標誌性韓劇的有趣致敬。

Netflix 截圖

《野人時代》——一部以韓國流氓出身的著名政治人物金斗漢真實故事改編的124集長劇——在本集稍後的場景中再度被提及,當時瑞里挺身對抗一群威脅其祖母餐廳的流氓。這個場景被幽默地冠上「瑞里的《野人時代》」之名,透過台詞和打鬥場面向該劇致敬,甚至還採用了《野人時代》的其中一首主題曲。

丹心和她的經紀公司CEO拍照時,世界實際上說的是「泡菜」。

Netflix 截圖

13. 這是其中一個讓我希望 Netflix 字幕能顯示更直接翻譯的時刻,因為韓國人拍照時,不說「茄子」,而是常說「泡菜」——就像世界在此處所做的一樣。

14. 在世宗大王與其學者團隊於1443年創制韓文字母(諺文)之前,韓國人使用漢字(韓語稱為漢字)讀寫,而識字率大多僅限於富裕的上層階級。多年來,韓國政府在強調與淡化漢字教育之間不斷交替,因此不同世代的韓國人對漢字的熟悉程度各有差異。

世界費力地閱讀丹心寫給他的信。

Netflix 截圖

無論如何,現今大多數韓國人閱讀丹心/瑞里這封以漢字書寫的信,可能都會感到相當吃力。

世界誤以為丹心寫的是「我的好夥伴」,而非「我的好粉絲」。

Netflix 截圖

另一方面,瑞里為世界所畫的插圖下方的文字是以韓文書寫,但世界卻難以辨認她流暢的手寫字體。他最初誤讀為「멋진 내 」(發音為「meot-jin nae-pyeon」),意思大致是「我的好夥伴」。(補充說明:英文字幕譯為「my man」,但「내 편」在技術上是指「站在我這邊的人」。)

當然,瑞里實際上寫的是「멋진 내 」(發音為「meot-jin nae-paen」)——我最棒的粉絲。

15. 片尾字幕滾動、觀眾欣賞下一集預告時,背景中那位男旁白的聲音正是飾演世界祖父的尹柱相本人。除了電影、電視和舞台劇工作外,尹柱相多年來憑藉其渾厚低沉的嗓音,為大量韓國紀錄片擔任旁白。

在《我的宿敵竟是王》中飾演世界祖父的尹柱相,正是第4集片尾字幕中的旁白聲音。

Netflix 截圖

《我的宿敵竟是王》目前正在 Netflix 上串流播出,每週五及週六更新新集數。

ForbesNetflix 上值得觀看的6部韓劇:《我們未寫完的首爾》、《無情》等

InstagramThreadsBluesky 上追蹤 Regina。

來源:https://www.forbes.com/sites/reginakim/2026/05/31/my-royal-nemesis-15-things-you-mightve-missed-in-episodes-1-4/

市場機遇
4 圖標
4實時價格 (4)
$0.008997
$0.008997$0.008997
+2.70%
USD
4 (4) 實時價格圖表

SPACEX(PRE) Launchpad

SPACEX(PRE) LaunchpadSPACEX(PRE) Launchpad

註冊即有機會獲得免費抽獎資格

免責聲明: 本網站轉載的文章均來源於公開平台,僅供參考。這些文章不代表 MEXC 的觀點或意見。所有版權歸原作者所有。如果您認為任何轉載文章侵犯了第三方權利,請聯絡 [email protected] 以便將其刪除。MEXC 不對轉載文章的及時性、準確性或完整性作出任何陳述或保證,並且不對基於此類內容所採取的任何行動或決定承擔責任。轉載材料僅供參考,不構成任何商業、金融、法律和/或稅務決策的建議、認可或依據。

真實美股已上線

真實美股已上線真實美股已上線

透過持牌券商,用 USDT 交易真實美股